东亚的文化交流图书
The Cultural Exchange of East Asia
[内容简介] 本书是“2013图们江论坛”国际学术会议的论文精选集。它围绕东亚文化交流、和谐发展、区域共同繁荣等主题,从东亚文学、语言学、民俗学(民族文化学)、美学、思想哲学、区域史等几个学科领域展开探讨和研究,且多篇论文是在交叉学科下进行的研究。总体上,这些研究补充了东亚各领域文化交流的新材料,提出了许多新方法和新范式,同时在具体问题上提出了许多有价值的新观点,对于东亚文化交流研究具有一定的启发意义。
作者简介
“第三领域”和双重文化身份及其潜在创造性
一 序言
二 朝鲜族的“第三领域”和双重文化身份
三 朝鲜族文学里出现的韩国形象
四 朝鲜族文学里出现的中国形象
五 结束语
文明的多元性与东西方不同文明文学比较的合法性
世界文学中的亚洲文学
一 超越欧洲中心主义文学
二 亚洲文学——世界文学中的后起之秀
三 非西欧的近代和亚洲文学的话语
四 亚洲文学与离散
五 亚洲文学与女性:面纱、陪葬以及殉节
六 亚洲文学的反殖民主义抵抗主体
七 个人与社会的辩证法以及亚洲近代文学的生命力
东亚文学语境下韩国文学发展的新倾向及其研究视角
一
二
1.韩国在外侨胞文学
2.多媒体时代的韩国文学
3.多元文化社会的韩国文学
三
1.第三者视角下的韩国文学研究
2.韩国文学和世界文学的比较研究
3.以东亚为主的文学关系史研究
四
五
20世纪上半叶哈尔滨俄罗斯侨民文学与报刊
一 哈尔滨俄罗斯侨民文学和报刊出现的历史背景
二 哈尔滨俄罗斯侨民报刊的种类与内容
三 哈尔滨俄罗斯侨民报刊所载文学的题材与主题
四 哈尔滨俄罗斯侨民报刊对中俄文学与文化的巨大贡献
韩国汉字词的异质化问题*
一 汉字词概念的理解
二 汉字词的形成与发展
三 开化时期汉字词的演变
(一)量的变化
(二)质的变化
四 韩国语汉字词体系及形态意义属性
(一)韩国语汉字词体系
(二)韩国语汉字词的四大属性
论《洪武正韵译训》与《洪武正韵》的关系及其文献价值
一 《洪武正韵》的性质、编纂目的及其版本
二 《正韵》和《译训》的关系
三 《译训》的编纂过程和编纂体例
四 韵书范本选择和《正韵》的特殊地位
横渡大海的木柱之民俗学及文化学价值
一 漂到新 县的一根木柱
二 立在峨眉山脚下的良宽诗碑
三 木柱是朝鲜长栍的可能性
四 朝鲜出现的峨眉山地名
五 东亚的历史、文化纽带
太极“气韵”与中韩日传统舞蹈“韵律”
一 太极“气韵”观
二 太极“气韵”与中国传统舞蹈“韵律”
三 太极“气韵”与韩民族传统舞蹈“韵律”
四 太极“气韵”与日本传统舞蹈“韵律”特征
五 最具东方舞蹈特色的中、韩、日“袖”舞艺术
六 中、韩、日舞蹈艺术传承与发展
东北亚诸民族跨国流动的历史景观与话语对峙
一 东北亚诸民族生存环境与跨国流动
二 东北亚诸民族跨国而居与文化释放
三 东北亚诸民族的历史记忆与话语对峙
四 结束语
东亚的“核心现场”与历史学的角色:从图们江谈起
一 何谓“真正意义上的历史学”?
二、何谓东亚的“核心现场”?*
三 图们江区域是否又是一个核心现场?
四 回眸图们江一带的人文资产与历史学
东亚的生态
论“朝鲜人民革命军”说与“一史两用”、“历史共享”问题
一 “九一八事变”以前朝鲜民族在中国东北的抗日革命运动
二 朝鲜民族共产主义者在中共东北党组织内的地位和“双重使命”
三 朝鲜民族共产主义者在东北抗日武装斗争中的突出贡献
四 现实的“一史两用”、“历史共享”问题
朝鲜后期图们江地区的儒学者们
一 序言
二 咸镜道的儒学传统
三 金鲁奎的学风和对图们江的认识
四 金鼎奎渡江及其在“西江”的活动
五 结束语
集安新发现的高句丽碑及其研究状况
一 集安高句丽碑的发现与调查
二 集安博物馆的初步研究成果
三 国内外学者的研究情况
图们江正源考
前言
一 康熙五十一年穆克登确定的图们江正源
二 光绪年间勘界及其以后对图们江正源的规定
三 从自然地理的因素看红土山水成为图们江正源的依据
小结
东北亚跨境小民族现状研究
一 东北亚跨境小民族概况
二 东北亚小民族发展现状
1.政治发展现状
2.经济发展
3.文化教育
三 东北亚小民族发展中存在的问题
1.传统经济难以为继
2.传统社会结构坍塌
3.传统文化日渐消亡
4.心理的困惑与迷茫
朝鲜对清初吴三桂等“三藩之乱”事件的应对
一 “今番使臣探知彼情而来”*:燕行录即是信息
二 “三桂一呼于云南,群雄并应于海内”:朝鲜对“三藩之乱”信息的获取及研判
1.事变肇始
2.战略相持
3.叛乱失败
三 “清人虽疲,制我则有余”:代结束语
总序
[1] ,1980。
[2] ,1990。
[3] ,1999。
[4] ,1982。
[5] ,1970。
[6] ,1959。
[7] ,1974。
[8] ,1972。
[9]崔玲爱:《洪武正韵研究》,台湾大学博士论文,1975。
[10]董同龢:《汉语音韵学》,台湾学生书局,1968。
[11]金基石:《朝鲜韵书与明清音系》,黑龙江民族出版社,2003。
[12]金基石:《朝鲜对音文献浅论》,《民族语文》1999年第5期。
[13]李得春等:《中韩语言文字关系史研究》,延边教育出版社,2006。
[14]宁忌浮:《洪武正韵研究》,上海辞书出版社,2003。
[15]应裕康:《洪武正韵声元音值之拟定》,《中华学苑》1970年第6期。
[16]应裕康:《洪武正韵韵母音值之拟定》,《汉学论文集》,1970。
[17]王力:《汉语语音史》,中国社会科学出版社,1985。
[18]《洪武正韵》(1375), (1770), (1987)。
[19]《洪武正韵译训》(1455), ,1974。
[20]《四声通解》(1517), ,1975。
[1]坂口仁一郎:《北越詩話》上卷,1918。
[2]東郷豊治:《良寛全集》上,東京創元社,1959。
[3]相馬昌治:《良寛と蕩児その他》,実業之日本社,1931。
[4]松浦静山:《甲子夜話続編1》,東洋文庫360,平凡社,1979。
[5]鈴木牧之:《北越雪譜》,岩波文庫,1936。
[6]宮栄二他:《鈴木牧之全集》上卷,中央公論社,1983。
[7]目崎徳衛:《南城三餘集私抄》,小澤書店,1994。
[8]藤原貞幹:《好古日録》,日本随筆大成22,吉川弘文館,1976。
[9]大庭脩、王暁秋:《日中文化交流史叢書 第1巻 歴史》,大修館書店,1995。
[10]金斗河:《守神和长栍-法首与长栍的资料与解说》,集文堂,1990。
[11]任東権著、竹田亘訳《大将軍信仰の研究》,第一書房,2001。
[12]窪徳忠:《道教の神々》,講談社学術文庫,1986。
[13]渡邊三四一:《漂着チャンスン考―〈娥眉山下橋〉標木の資料的位置づけをめぐって》,柏崎市博物館館報第23号,2009。
[14]韓泰植:《娥眉山下橋柱と長牲について》,印度学仏教学研究第87号,1995。
[15]月橋奈:《娥眉山は韓国にあり》,私家版,1993。
[16]旗野博:《吉田東伍の周辺―娥眉山下橋について》,越佐文人研究会発表要旨,1999。
[17]新関公子:《〈娥眉山〉からの標木と良寛の詩》,越後タイムス連載,2002~2003。