篇章数

23

引证文献

0 !

参考文献

39

中国与域外(第三期)图书

Sino-Foreign Relations History

SSAPID:101-5370-6552-28
ISBN:978-7-5201-3271-8
DOI:
ISSN:
关键词:

[内容简介] 《中国与域外》旨在推动中国古代史、中外交流史的研究,建设一流成果发布平台。定期以专辑形式发布中国古代史、中外交流史最新研究成果,注重国际性、前沿性、专业性,提倡创新、实证的文风,为中国古代史青年学者提供一个互相交流学术的平台。本刊内容集中在内陆欧亚史,立足中国古代史本位,兼顾亚洲史、中外交流史、“丝绸之路”文化研究,覆盖领域较宽,助推中国史、世界史交叉研究。

相关信息

丛书名:
作 者: 冯立君
编 辑:高振华
出版社:社会科学文献出版社
出版时间: 2018年10月
语 种:汉文
中图分类:K2 中国史

 编委会

 编余赘语

 文前辅文

 异域之眼

  拓跋魏的语言

  亚洲交流史所见的遣隋使

   一 隋初的对外姿态和高颎

    (一)突厥对策

    (二)巧妙的外交政策和高颎

   二 文帝后半期及其向东亚的扩张——开皇二十年与倭使的邂逅

    (一)高句丽对策

    (二)开皇十八年对高句丽的讨伐

   三 隋炀帝的对外战略及其广度

    (一)裴矩的起用

    (二)洛阳的国际盛会

   四 小野妹子的遣隋使为何在607年

    (一)隋的外交政策和小野妹子

    (二)大业四年三月的倭使的记录

   五 为什么起用裴世清作为出使倭国的使者

    (一)河东裴氏与裴世清

    (二)裴矩的推荐

   六 614年的第三次高句丽远征的表与里——以及615年的国际盛会

    (一)第三次高句丽远征和炀帝的行程

    (二)615年的国际盛会

   七 “虚幻的遣隋使”614年遣隋使的彼方——代结语

  《资治通鉴考异》和730~763年的史料来源

   一 《考异》引用的著作

   二 对《旧唐书》的分析

 讲谈

  唐帝国的覆灭与门阀大族

   第一场 2017年6月18日,北京单向街书店

   第二场 2017年6月19日,北京,社会科学文献出版社蓝厅

 专栏·幽州学

  “幽州学”概念之我见

   一 “幽州学”概念之确立

   二 “幽州学”学科话语体系之建构

  新出《阿史那明义墓志》所见安史政权中的突厥王族

   一 《阿史那明义墓志》的录文

   二 从墓志论阿史那明义的世系

   三 从墓志论阿史那承庆父子的官爵

   四 安燕政权中突厥王族的动向

   结语

 专题研究

  东北古代民族筑城源流及文化特征述论

   一 东北古代筑城的起源——夏家店下层文化石城概述

   二 东北古代民族筑城的发展轨迹概述

   三 东北古代民族筑城源流及其文化

  唐渤关系的展开与后突厥

   一 高句丽灭亡后东北亚的政治动向

   二 大祚荣时期唐、渤海、后突厥的关系

   三 唐渤纷争与后突厥主导下的“四蕃联盟”

   四 后突厥衰亡与唐渤关系的走向

   结语

  从“刘氏子孙”到“匈奴后裔”:两汉之际的卢芳政权

   一 史书对卢芳早期活动记载的差异

   二 对卢芳早期活动的史料分析

   三 关于卢芳自称匈奴贵族后裔的时间

   四 从卢芳政权看两汉之际的汉匈关系

   结语

  论宋夏战争中环庆路与鄜延路、泾原路的地缘与战略关系

   一 环庆、泾原、鄜延三路的地缘

   二 环庆、泾原、鄜延三路策应的形成与发展

   三 环庆、泾原、鄜延三路策应的特点

   结语

  古希腊宗教神话中海洋被赋予的功能及其象征意义

   一 古希腊宗教神话中海洋被赋予的功能

    (一)预言力

    (二)洁净功能

    (三)护佑与惩罚

   二 海洋在古希腊宗教神话中的象征意义

    (一)情感依托

    (二)希望与生命力的象征

    (三)死亡与归返重生的场所

   结语

  班固《两都赋》“明绚以雅赡”背后的政治隐情

   一 问题之缘起与先行研究

   二 班固写作《两都赋》之目的及与反都派之论战

   三 《两都赋》极力颂汉的时代原因

    (一)东汉初年长安在时人心目中的地位

    (二)时代思想的洪流

   四 班固在《两都赋》中极力颂汉的个人原因

   结语

  叩关求封:明朝与安南邦交关系的新模式

   一 莫登庸“叩关求封”的背景及史事

   二 黎维潭“叩关求封”的背景及史事

   三 明朝与安南邦交关系的新模式

  中国古代对外交流史课程设计及其学术内涵

   一 《中国古代对外交流史》课程概述

   二 《中国古代对外交流史》课程讲授内容

 书评

  A. Asher,,Marcus Nathan Adler,

   一 本杰明与图德拉犹太人

   二 本杰明与《本杰明行纪》

   三 《本杰明行纪》版本与价值

  刘文编著《陕西新见隋朝墓志》

   一 家族

   二 性别

   三 族群

   四 边疆

   五 文教

   六 信仰

   七 社会

  陈恳著《突厥铁勒史探微》

   一 内容介绍

   二 整体评价

  韩中义译,何志龙校订《大食东部历史地理研究》

  戴卫红《韩国木简研究》

  王臻《清朝兴起时期中朝政治秩序变迁研究》

 域外随笔

  《留学韩国日记》选

   自序

   第一篇 百济史国际学术会议前后

   第二篇 赴汉城见朴汉济诸先生

 附录

  一本中外文化交流史集刊

  《中国与域外》已刊目录

本刊题名《中国与域外》所涵盖的研究领域,既包括历史“中国”与“域外”关系,也包含介乎中国和域外之间的某些边地、族群(人群)、政治体。关注历史中国的“内”与“外”,或者说是“中心”与“边缘”,在“中央”“边疆”“域外”“全球”等多种视角间不停地变换,求取新知。希望能够看历史,也看历史家,发现历史本相,也发现历史的产物——包括我们自己。

池田溫:「裴世清と高表仁—隋唐と倭の交涉の一面—」(1971),『東アジアの文化交流史』,吉川弘文館,2002。

越智重明:『日中芸能史研究』第三編第一章「日·中の散楽」,中国書店,2001。

氣賀澤保規:「隋末唐初の諸叛乱」,『中国民衆叛乱史』I,平凡社、東洋文庫,1978。

堀敏一:『中国と古代東アジア世界』,岩波書店,1993。

堀井裕之:「唐政權の形成と太宗の氏族政策—唐·裴滔撰『裴氏家譜』を手掛かりに—」(2011),二〇一一年度唐代史研究会夏期シンポジウムジュメ,2011年8月23日。

護正夫:『古代トルコ民族史研究』I,山川出版社,1967。

渡邊信一郎:『北朝楽制史の研究—『魏書』楽志を中心に—』,科学研究費成果報告書,2008。

《曲江集》,《张九龄文集》,《四部备要》(以下缩写为)本。

《崇文总目辑释》,缩写为,见译文注释4。《粤雅堂丛书》本。[关于此丛书见恒慕义(Hummel),《清代名人传略》(),华盛顿,1943,第868页。]

《大唐新语》,关于此书见戴何都 《〈新唐书〉选举志译注》,第106页,《稗海》本。

《韩昌黎集》,《韩愈文集》,《四部备要》本。

《旧唐书》,缩写为,《四部备要》本。

《旧唐书校勘记》,关于此书见戴何都 《〈新唐书〉选举志译注》,第118页,惧盈斋本,1862。

《旧唐书逸文》,关于此书见戴何都《〈新唐书〉选举志译注》,第118页,惧盈斋本,1862。

《郡斋读书志》,晁公武撰,1151年初版,《四部丛刊》(以下缩写为)本,在这里它被赋予更全面的标题《昭德先生郡斋读书志》。参见《文献通考》第207卷.4.a.

《廿二史考异》,关于此书见戴何都,《〈新唐书〉选举志译注》,第113页,《丛书集成》本。

《新唐书》,缩写为,《四部备要》本。

《史通通释》,见450页注释2(译文注释4),《四部备要》本。

《宋史》,《四部备要》本。

《唐会要》(缩写为),《国学基本丛书》本,商务印书馆。

《四库全书总目》,广东书局再版,1868。

《唐方镇年表》,吴廷燮撰,收录进《二十五史补编》,开明书店出版,上海,1936。

《太平广记》,槐荫草堂本,1796。

《太平广记引得》,哈佛燕京学社《汉学引得丛刊》第15册,北京,1935。

《太平御览》,《四部丛刊》本。

《太平御览引得》,哈佛燕京学社《汉学引得丛刊》第23册,北京,1935。

《册府元龟》,缩写为,李嗣京本,1642。

《通典》《图书集成》本,上海,1901。

《资治通鉴》,缩写为,《四部备要》本。包含《考异》作为注释。

《资治通鉴考异》,见戴何都《〈新唐书〉选举志译注》,第79页。简要地提到了《考异》。《四部丛刊》本。

《资治通鉴目录》,见戴何都《〈新唐书〉选举志译注》,第78页。《四部备要》本。

《文献通考》,缩写为,《图书集成》本,上海,1901。

《五代会要》,《丛书集成》本。

《颜鲁公集》,《颜真卿文集》,传记,年谱,文章和书法,《四部备要》本。

《玉海》,缩写为,张崿年本,1738。

岑仲勉,《〈旧唐书逸文〉辨》,《历史语言研究所集刊》第12册(1947年),第118页。

黄伯禄(P. Hoang),《中西历日合璧》(,上海,1910。

戴何都(R. des Rotours),《〈新唐书〉选举志译注》,第2卷,法国汉学研究所,巴黎,1932;《〈新唐书〉百官志、兵志译注》,第6卷,in the ,莱登,1947。

通篇我使用单词chapter作为“卷”或“篇”恰当的翻译。